一、基本條件(一)遵守中華人民共和國憲法和法律法規,貫徹落實黨和國家方針政策。(二)具有良好的職業道德、敬業精神,具有推動翻譯行業發展的職業使命感,具備相應的翻 ………

一、基本條件
(一)遵守中華人民共和國憲法和法律法規,貫徹落實黨和國家方針政策。
(二)具有良好的職業道德、敬業精神,具有推動翻譯行業發展的職業使命感,具備相應的翻譯專業能力和業務技能。
(三)熱愛本職工作,認真履行崗位職責。
(四)按照國家和我市規定,完成繼續教育相關要求;申報副高級、正高級的,翻譯業務考評和年度綜合考核均為合格及以上等次。
二、三級翻譯資格條件
在符合基本條件的基礎上,報名參加三級翻譯專業資格(水平)考試或由用人單位自主聘任,還應符合以下業務能力要求:能完成一般性口譯或筆譯工作。從事口譯者應能夠基本表達交談各方原意,語音、語調基本正確;從事筆譯者應表達一般難度的原文內容,語法基本正確、文字比較通順。
三、二級翻譯資格條件
在符合基本條件的基礎上,報名參加二級翻譯專業資格(水平)考試或申報職稱評審,還應符合以下業務能力要求:具有比較系統的外語基礎知識和翻譯理論知識;能夠獨立承擔本專業具有一定難度的口譯或筆譯工作,語言流暢、譯文準確。
四、一級翻譯資格條件
在符合基本條件的基礎上,報名參加一級翻譯專業資格(水平)考試或申報職稱評審,還應符合以下條件:
(一)學歷、資歷要求。應具備下列條件之一:
1.具備博士學位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿2年。
2.具備翻譯相關專業碩士學位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿3年。
3.具備翻譯相關專業雙學士學位或研究生班畢業,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿4年。
4.具備非翻譯相關專業碩士學位、大學本科學歷或學士學位,取得二級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿5年。
5.取得同聲傳譯翻譯專業資格證書且滿足上述學歷和年限要求。
(二)專業能力要求
1.熟悉中國和相關語言國家的文化背景,中外文語言功底扎實。具有比較豐富的翻譯實踐經驗,勝任范圍較廣、難度較大的翻譯專業工作,能夠承擔重要場合的口譯或者譯文定稿工作,解決翻譯工作中的疑難問題。
2.對翻譯實踐或者理論有所研究,對原文有較強的理解能力,具有較強的中外文表達能力,有正式出版的譯著或公開發表的譯文,且具備較高翻譯水準。
3.翻譯業績突出,能夠組織、指導三級翻譯、二級翻譯等翻譯專業人員完成各項翻譯任務。
(三)業績成果要求。應具備下列條件之一:
1.從事口譯者,在重要外事活動或國際會議中擔任首席翻譯,每年參加10次(或承擔100小時)以上同傳或交傳翻譯活動,并作為主譯翻譯5萬字以上的譯作(含公開發表、內部發行和內部使用材料),取得較大社會效益和經濟效益。
2.從事筆譯者,在翻譯工作中負責審稿、定稿工作,并作為主譯翻譯10萬字以上的譯作(含公開發表、內部發行和內部使用材料),取得重大社會效益和經濟效益。
(四)破格條件。通過同聲傳譯考試并符合相應任職條件的人員,可直接申報副高級職稱評審。
五、譯審資格條件
在符合基本條件的基礎上,還應符合以下條件:
(一)學歷、資歷要求。一般應具備大學本科及以上學歷或學士及以上學位,取得一級翻譯職稱后,從事翻譯工作滿5年。
(二)專業能力要求
1.知識廣博,熟悉中國和相關語言國家的文化背景,中外文語言功底深厚。具有豐富的翻譯實踐經驗,勝任高難度的翻譯專業工作,能夠解決翻譯專業工作中的重大疑難問題,具備較強的審定重要事項翻譯稿件的能力,或者承擔重要談判、國際會議的口譯工作能力。
2.對翻譯專業理論有深入研究,譯風嚴謹,譯文能表達原作的風格。翻譯成果顯著,有正式出版的譯著或公開發表的譯文。
3.能夠指導、培養翻譯專業人員出色完成各項翻譯任務,對翻譯工作發展和翻譯人才隊伍建設發揮重要作用。
(三)業績成果要求。應具備下列條件之一:
1.從事口譯者,在重大外事活動或大型國際會議中擔任首席翻譯,每年參加10次(或承擔100小時)以上同傳或交傳翻譯活動,并作為主譯翻譯10萬字以上的譯作(含公開發表、內部發行),取得顯著社會效益和經濟效益.
2.從事筆譯者,在翻譯工作中長期負責審稿、定稿工作,并作為主譯翻譯20萬字以上譯作(含公開發表、內部發行),取得顯著社會效益和經濟效益。
(四)破格條件。對在我市經濟社會事業發展中作出重大貢獻、推動翻譯行業發展取得重要成果的翻譯專業人員,經業務主管部門推薦、行業主管部門認可,可適當放寬學歷、資歷、年限等條件限制,直接申報評審正高級職稱。
六、有關說明
(一)本標準中翻譯相關專業指外國語言文學學科和翻譯學科所包含的各專業,及中國語言文學學科下的中國少數民族語言文學專業。
(二)公開出版,是指有國內標準書號(ISBN號),或國內統一刊號(CN號,類別代碼F)或國際統一刊號(ISSN號)的出版物。
(三)經濟效益,指通過利用翻譯工作推動產生的,可以用經濟統計指標計算和表現的效益。按人均上繳利稅計算,不含潛在效益。
(四)社會效益,指通過利用翻譯工作推動產生的,改善環境、勞動、生活條件、節能、降耗、增強國力等的效益,以及有利于貫徹黨和國家方針政策,有利于促進國民經濟和社會發展的效益。
來自天津市客戶的評論:請問熊老師,按照目前的情況來說,我們這種普通單位上班的,是不是沒有論文和專利基本就沒戲了呢?感覺去年申報的時候,尤其是專利,沒有專利的基本都淘汰了!